記事一覧

若葉のころ

ファイル 114-1.jpg

いささか季節はずれですが。
今日はこの歌を紹介します。
映画「小さな恋のメロディ」より
by BEE GEES (ビー・ジーズ)
(英訳は・・・ネットより直訳です・・・あしからず)

若葉のころ

Now we are tall,and christmas trees are small,
今、僕たちが高くなって、クリスマスツリーは小さくなった
and you don't ask the time of day
そして君は何も言わなくなった
But you and I,our love will never die,
でも僕たちの恋はあの時のままだよね
but guess we'll cry come first of may
でも五月の初め(年頃)になったら泣くかもしれない

The apple tree grew for you and me,
りんごの木は僕と君のために育った
I watched the apples falling one by one
僕はりんごがひとつずつ落ちてゆくのをみつめていた
And I recall the moment of them all,
そしてあの時のすべての瞬間を思い出す
The day I kissed your cheek and you were gone,
僕が君の頬にキッスしてそして君が去ってしまったあの日を

Now we are tall,and christmas trees are small,
今、僕たちが高くなって、クリスマスツリーは小さくなった
and you don't ask the time of day
そして君は何も言わなくなった
But you and I,our love will never die
でも僕たちの恋はあの時のままだよね
but guess we'll cry come first of may
でも五月の初め(年頃)になったら泣くかもしれない

when I was small,and Christmas trees were tall,
僕が子どもの頃 クリスマスツリーは高かった


Don't ask me why,but time has passed us by,
何故って聞かないで、でも時は私たちを過ぎていった
Someone else moved in from far away
誰かさんが遠くからひっこしてきた
Now we are tall,and christmas trees are small,
僕が子どもの頃 クリスマスツリーは高かった